(in Russian)
Самоназвание: Crnogorski,
Црногорски.
Страны: Черногория.
Письменность: латиница (гаевица),
кириллица (вуковица).
Общее число говорящих: 229 тысяч
(в Черногории, перепись 2011 г.).
Черного́рский язы́к (черногор. crnogorski jezik/црногорски језик) — южнославянский язык западной подгруппы. Черногорский построен на базе используемого в Черногории иекавско-штокавского диалекта сербохорватской языковой системы, с точки зрения сравнительной лингвистики является одним из её стандартизированных взаимопонятных вариантов наряду с сербским, хорватским и боснийским. По конституции до 1992 года государственным языком Черногории считался сербохорватский, до 2007 года — иекавская форма сербского, серб. српски језик ијекавског изговора, с 2007 года — черногорский язык. Официальный статус и точка зрения носителей языка
Положение
черногорского языка можно сравнить с выделением хорватского и боснийского, хотя есть и принципиальные различия: сербский, хорватский и боснийский имеют свои литературные стандарты, литературный же стандарт для черногорского пока не установлен. К тому же, в отличие от носителей хорватского и боснийского, говорящие на черногорских диалектах часто называют себя носителями сербского языка. Вопрос о количестве носителей черногорского языка остаётся дискуссионным. Согласно данным переписи населения Черногории 2003 года 63,49 % назвали своим родным языком сербский, 21,96 % — черногорский.
Согласно черногорской переписи 2011 года, родным языком черногорский назвало уже 229 251 человек или 37 % жителей страны.
Назвавшие
своим языком черногорский проживают в основном в старой исторической области с центром в Подгорице. На севере страны, присоединённом в 1912, большинство — по результатам переписи — говорит по-сербски.
На
черногорском также говорят в странах бывшей Югославии:
- Сербия — 69 049 этнических черногорцев.
- Хорватия — 4926 этнических черногорцев и 460 человек, назвавших черногорский родным языком.
- Словения — 2667 этнических черногорцев.
Конституция
Черногории, принятая 22 октября 2007, признала черногорский язык официальным языком Черногории.
Статья
13 Официальным
языком Черногории является черногорский язык. Кириллическая и латинская орфография являются равноправными. Официально используются также сербский, боснийский, албанский и хорватский языки.
Дискуссия о черногорском языке
Черногория —
один из примеров дробления национальной идентичности в Восточной Европе рубежа XX—XXI вв. Самоопределение для легитимации независимости основывается на двух принципах:
- обоснование собственного исторического пути, отличного от путей соседних стран;
- декларация существования своего языка.
Эти
принципы активно обсуждаются в науке с целью подкрепить политические заявления фактами лингвистических и исторических исследований. Сторонники существования отдельного черногорского языка одновременно выступали за политическую независимость Черногории. Участники черногорского Пен-центра протестовали против конституции 1992 г., которая устанавливала в качестве государственного языка сербский, аргументируя свои возражения правом каждой нации на собственный язык, приводя в пример хорватский, боснийский, македонский и молдавский. Они не отрицали очевидный факт, что черногорский входит в сербохорватскую языковую систему, но требовали, чтобы их язык официально именовался черногорским.
С 1 по 15 апреля
2011 года в Черногории проходила перепись населения. Монстат (Статистическая служба Черногории) объявил 13 июня 2011 года официальные итоги переписи, в ходе которой задавался вопрос о языке. Еще до объявления итогов некоторые политики — в частности Срджан Милич, лидер оппозиционной партии SNP — высказали предположение, что в Черногории очень небольшая часть населения назвала своим языком черногорский и что проект этого языка потерпел полное фиаско. Однако, по результатам переписи почти 37 % жителей этой страны считают родным языком черногорский. Это на 5 % больше, чем было в результате переписи 2003 года.
Лингвистические аспекты
Черногорский
диалект (новоштокавский иекавский) аналогичен тому, на котором говорят в Восточной Герцеговине и в районе Дубровника в Хорватии. Он имеет некоторые отличия от стандартных сербского, хорватского и боснийского языков в лексике, но они незначительны (например, черногорское сјутра вместо стандартного сутра).
С
точки зрения морфологии черногорский отличается тем, что в нём сохранилось употребление имперфекта в разговорной речи наряду с формами аориста, перфекта и плюсквамперфекта, в то время как в других региональных вариантах сербохорватского эта глагольная форма носит книжный, а в настоящее время и архаический характер.
Сторонники
самостоятельности черногорского языка предпочитают латиницу кириллице и предлагают дополнить алфавит тремя буквами: С́ [ç], З́ [ʝ] и Ѕ [ʣ]. Но
соответствующие звуки используются не повсеместно и не составляют минимальных пар, поэтому они не могут быть признаны фонемами. К тому же эти звуки употребляют не всюду в Черногории, однако используют в некоторых внечерногорских регионах (Герцеговина и Боснийская Краина).
Графика и фонетика
Как
и в сербском языке, заимствованные имена собственные записываются фонетически. Черногорский характеризует иекавизм, ије произносится как два слога, хотя в других регионах сербохорватской языковой системы является дифтонгом. Исторически ије —
результат фонетических изменений особого славянского звука, обозначаемого «ѣ».
Черногорский
|
Сербский, хорватский,
боснийский
|
Русский
|
нијесам
|
нисам
|
’я не являюсь…’
|
тијех
|
тих
|
род. падеж ти, те, та ’тех’
|
тијема
|
тима
|
дат. падеж ти, те, та
|
овијех
|
ових
|
род. падеж ови, ове, ова
’этих’
|
овијема
|
овима
|
дат. падеж ови, ове, ова
|
Смягчение
[д],
[т],
[с]
и
[з]
перед [e] имеет свои особенности в черногорском:
Черногорский
|
Сербский
|
Хорватский и боснийский
|
Русский
|
ђе
|
где
|
гдје
|
где
|
ђевојка
|
девојка
|
дјевојка
|
девушка
|
ђеца
|
деца
|
дјеца
|
дети
|
лећети
|
летети
|
летјети
|
лететь
|
ћерати
|
терати
|
тјерати
|
гнать, разгонять
|
с́еди
|
седи
|
сједи
|
сядь
|
с́екира
|
секира
|
сјекира
|
топор
|
из́елица
|
изелица
|
изјелица
|
едок
|
Лексика
Черногорский
лексикон существенно не отличается от сербохорватского лексикона в целом. Тем не менее, имеются некоторые особенности.
Примеры
слов общего происхождения, но образовавших разные формы:
Черногорский
|
Сербский (Белград)
|
Боснийский, хорватский,
сербский (в Боснии)
|
Русский
|
цкло
|
стакло
|
стакло
|
стекло
|
ђетић
|
дечак
|
дјечак
|
мальчик
|
коштањ
|
кестен
|
кестен
|
каштан
|
мртац
|
мрвтац
|
мрвтац
|
мертвец
|
омразити
|
мрзети / мрзити
|
мрзити
|
ненавидеть
|
с́утра
|
сутра
|
сутра
|
завтра
|
знавен
|
познат
|
познат
|
известный
|
Примеры
слов, имеющих одинаковое значение в черногорском, сербском и хорватском:
Черногорский
|
Сербский
|
Боснийский и хорватский
|
Русский
|
извињац
|
странац
|
странац
|
иностранец
|
глиб
|
блато
|
блато
|
грязь
|
цукар
|
шећер
|
шећер
|
сахар
|
ориз
|
пиринач
|
рижа
|
рис
|
разурити
|
срушити
|
срушити
|
разрушить
|
Формы
интернационализмов также имеют в черногорском свою специфику:
Черногоский
|
Сербский
|
Боснийский и хорватский
|
Русский
|
суффикс -тада (ex. квалатада)
|
-тет (квалитет)
|
-тета (квалитета)
|
качество
|
суффикс -ан (ex. Аустријан)
|
-анац (Аустријанац)
|
-анац (Аустријанац)
|
австриец
|
суффикс -дур(ица) (ex. штимадур(ица))
|
проценитељ(ица)
|
процјенитељ(ица)
|
оценщик (-щица)
|
Как
и носители хорватского языка, черногорцы используют больше заимствоаний из итальянского языка, чем сербы:
- бастадур(ица) — «достаточное», от basta
- дурати — «длитьcя», от durare
- касета — «бак»
- кушин — «подушка», от cuscino
- ленцун — «покрывало», от lenzuolo
- медиг — «медик», от medico
- пјат — «тарелка», от piatto
- скала — «шкала», от scala
- таулин — «стол», от tavolino
No comments:
Post a Comment