(in English)
Spoken natively in Ukraine.
Ethnicity Ukrainians.
Native speakers 37.5 million in
Ukraine (2001) total Ukrainian language speakers - from 41 million to 45
million.
Language family Indo-European, Balto-Slavic, Slavic, East
Slavic, Ukrainian.
Writing system Cyrillic
(Ukrainian alphabet).
Official language in Ukraine.
Ukrainian (украї́нська мо́ва / ukrayins'ka mov),
formerly Ruthenian - ру́ська, руси́нська мо́ва / rus'ka, rusyns'ka
mova) is a member of the East Slavic subgroup of the Slavic languages. It
is the official state language of Ukraine and the principal language of the Ukrainians.
Written Ukrainian uses a variant of the Cyrillic script.
The Ukrainian language traces its origins to the Old East Slavic of the
early medieval state of Kievan Rus'. Ukrainian is a lineal descendant of the
colloquial language used in Kievan Rus' (10th–13th century). From 1804 until
the Russian Revolution Ukrainian was banned from schools in the Russian Empire
of which Ukraine was a part at the time. It has always maintained a sufficient
base in Western Ukraine where the language was never banned in its folklore
songs, itinerant musicians, and prominent authors.
The standard Ukrainian language is regulated by
the National Academy of Sciences of Ukraine (NANU), particularly by its
Institute for the Ukrainian Language, Ukrainian language-informatical fund, and
Potebnya Institute of Language Studies. Ukrainian, Russian, Belarusian, and
Rusyn have a high degree of mutual intelligibility. Lexically, the closest to
Ukrainian is Belarusian (84 % of common vocabulary), followed by Polish
(70 %), Serbo-Croatian (68 %), Slovak (66 %) and Russian
(62 %).
Linguistic development of the
Ukrainian language.Theories concerning the Ukrainian
language's development
A point of view developed during the 19th and 20th
centuries by linguists of Imperial Russia and the Soviet Union. Like Lomonosov,
they assumed the existence of a common language spoken by East Slavs in the
past. But unlike Lomonosov's hypothesis, this theory does not view Polonization
or any other external influence as the main driving force that led to the
formation of three different languages: Russian, Ukrainian and Belarusian from
the common Old East Slavic language. This general point of view is the most
accepted amongst academics world-wide, particularly outside Ukraine. The
supporters of this theory disagree, however, about the time when the different
languages were formed.
Soviet scholars set the divergence between Ukrainian and Russian only at
later time periods (14th through 16th centuries). According to this view, Old
East Slavic diverged into Belarusian and Ukrainian to the west (collectively,
the Ruthenian language of the 15th to 18th centuries), and Old Russian to the
north-east, after the political boundaries of Kievan Rus' were redrawn in the
14th century. During the time of the incorporation of Ruthenia (Ukraine and
Belarus) into the Polish–Lithuanian Commonwealth, Ukrainian and Belarusian
diverged into identifiably separate languages.
Some scholars see a divergence between the language of Galicia-Volhynia and
the language of Novgorod-Suzdal by the 12th century, assuming that before the
12th century, the two languages were practically indistinguishable. This point
of view is, however, at variance with some historical data. In fact, several
East Slavic tribes, such as Polans, Drevlyans, Severians, Dulebes (that later
likely became Volhynians and Buzhans), White Croats, Tiverians and Ulichs lived
on the territory of today's Ukraine long before the 12th century. Notably, some
Ukrainian features were recognizable in the southern dialects of Old East
Slavic as far back as the language can be documented.
Some researchers, while admitting the differences between the dialects
spoken by East Slavic tribes in the 10th and 11th centuries, still consider
them as "regional manifestations of a common language" (see, for
instance, the article by Vasyl Nimchuk. In contrast, Ahatanhel Krymsky and
Alexei Shakhmatov assumed the existence of the common spoken language of
Eastern Slavs only in prehistoric times. According to their point of view, the
diversification of the Old East Slavic language took place in the 8th or early
9th century.
Ukrainian linguist Stepan Smal-Stotsky went even further, denying the
existence of a common Old East Slavic language at any time in the past. Similar
points of view were shared by Yevhen Tymchenko, Vsevolod Hantsov, Olena Kurylo,
Ivan Ohienko and others. According to this theory, the dialects of East Slavic
tribes evolved gradually from the common Proto-Slavic language without any
intermediate stages during the 6th through 9th centuries. The Ukrainian
language was formed by convergence of tribal dialects, mostly due to an
intensive migration of the population within the territory of today's Ukraine
in later historical periods. This point of view was also confirmed by Yuri
Shevelov's phonological studies and, although it is gaining a number of
supporters among Ukrainian academics, it is not seriously regarded outside
Ukraine.
Outside Ukraine, however, such nationalist-based theories that distance
Ukrainian from East Slavic have found few followers among international
scholars and most academics continue to place Ukrainian firmly within the East
Slavic group, descended from Proto-East Slavic, with close ties to Belarusian
and Russian.
Origins and developments during medieval
times
As the result of close Slavic contacts with the remnants of Scythian and
Sarmatian population north of the Black Sea, lasting into the early Middle
Ages, is explained the appearance of voiced fricative γ(h) in modern Ukrainian
and some southern Russian dialects, that initially emerged in Scythian and the
related eastern Iranian dialects from earlier common Proto-Indo-European g* and
gh*.
Ukrainian traces its roots through the mid-14th century Ruthenian language,
a chancellery language of the Grand Duchy of Lithuania, back to the early
written evidences of 10th century Rus'. Until the end of the 18th century, the
written language used in Ukraine was quite different from the spoken, which is
one of the key difficulties in tracing the origin of the Ukrainian language more
precisely. There is little direct data on the origin of the Ukrainian language.
Scholars rely on indirect methods: analysis of typical mistakes in old
manuscripts, comparison of linguistic data with historical, anthropological,
archaeological ones, etc. Several theories of the origin of Ukrainian language
exist. Some early theories have been proven wrong by modern linguistics (yet
continue to be cited), while others are still being discussed in the academic
community.
It is believed that up to the 14th century, ancestors of the modern
Ukrainians spoke dialects of the language known collectively as Old East Slavic
(today known as Ruthenian language), also spoken by other East Slavs of Kievan
Rus. That mainly spoken tongue was used alongside Old Church Slavonic, the
literary language of all Slavs. The earliest written record of the language is
an amphora found at Gnezdovo and tentatively dated to the mid-10th century.
Until the 15th century, Gnezdovo was a part of the independent Smolensk
principality.
It is known that between 9th and 13th century, many areas of modern
Ukraine, Belarus and parts of Russia were united in a common entity now
referred to as Rus'. Surviving documents from the Kievan Rus' period are
written in either Old East Slavic or Old Church Slavonic language or their
mixture. Different earldoms of Rus' had different dialects of Old East Slavic.
These languages are considerably different from both modern Ukrainian and
Russian, but similar enough that a modern educated Ukrainian or Russian reader
can understand 11th-century texts reasonably well.
During the 13th century, when German settlers were invited to Ukraine by
the princes of Galicia-Vollhynia, German words began to appear in the language
spoken in Ukraine. Their influence would continue under Poland not only through
German colonists but also through the Yiddish-speaking Jews. Often such words
involve trade or handicrafts. Examples of words of German or Yiddish origin
spoken in Ukraine include dakh (roof), rura (pipe), rynok
(market), kushnir (furrier), and majster (master or craftsman).
Developments under Poland and Lithuania
In the 13th century, eastern parts of Rus' (including Moscow) came under
Tatar yoke until their unification under the Tsardom of Muscovy, whereas the
south-western areas (including Kiev) were incorporated into the Grand Duchy of
Lithuania. For the following four centuries, the language of the two regions
evolved in relative isolation from each other. Direct written evidence of the
existence of the Ukrainian language dates to the late 16th century. By the 16th
century, a peculiar official language was formed: a mixture of Old Church
Slavonic, Ruthenian and Polish with the influence of the last of these three
gradually increasing. Documents soon took on many Polish characteristics
superimposed on Ruthenian phonetics. Polish rule and education also involved
significant exposure to the Latin language. Much of the influence of Poland on
the development of the Ukrainian language has been attributed to this period
and is reflected in multiple words and constructions used in everyday Ukrainian
speech that were taken from Polish or Latin. Examples of Polish words adopted
from this period include zavzhdy (always; taken from old Polish word zawżdy)
and obitsiaty (to promise; taken from Polish obiecać) and from
Latin raptom (suddenly) and meta (aim or goal).
Significant contact with Tatars and Turks resulted in many Turkic words,
particularly those involving military matters and steppe industry, being
adopted into the Ukrainian language. Examples include torba (bag) and tyutyun
(tobacco).
By the mid-17th century, the linguistic divergence between the Ukrainian
and Russian languages was so acute that there was a need for translators during
negotiations for the Treaty of Pereyaslav, between Bohdan Khmelnytsky, head of
the Zaporozhian Host, and the Russian state.
History of the Ukrainian spoken language's usage
During the Khazar period, the territory of Ukraine, settled at that time by
Iranian (post-Scythian), Turkic (post-Hunnic, proto-Bulgarian), and Uralic
(proto-Hungarian) tribes, was progressively Slavicized by several waves of
migration from the Slavic north. Finally, the Varangian ruler of Novgorod,
called Oleg, seized Kiev (Kyiv) and established the political entity of Rus'. Some
theorists see an early Ukrainian stage in language development here; others
term this era Old East Slavic or Old Ruthenian/Rus'ian. Russian theorists tend
to amalgamate Rus' to the modern nation of Russia, and call this linguistic era
Old Russian. Some hold that linguistic unity over Rus' was not present, but
tribal diversity in language was.
The era of Rus' is the subject of some linguistic controversy, as the
language of much of the literature was purely or heavily Old Slavonic. At the
same time, most legal documents throughout Rus' were written in a purely Old
East Slavic language (supposed to be based on the Kiev dialect of that epoch).
Scholarly controversies over earlier development aside, literary records from
Rus' testify to substantial divergence between Russian and Ruthenian/Rusyn
forms of the Ukrainian language as early as the era of Rus'. One vehicle of
this divergence (or widening divergence) was the large scale appropriation of
the Old Slavonic language in the northern reaches of Rus' and of the Polish
language at the territory of modern Ukraine. As evidenced by the contemporary
chronicles, the ruling princes of Galich (modern Halych) and Kiev called
themselves "People of Rus'" (with the exact Cyrillic spelling of the
adjective from of Rus' varying among sources), which contrasts sharply
with the lack of ethnic self-appellation for the area until the mid-19th
century.
One prominent example of this north-south divergence in Rus' from around
1200, was the epic, The Tale of Igor's Campaign. Like other examples of
Old Rus' literature (for example, Byliny, the Primary Chronicle),
which survived only in Northern Russia (Upper Volga belt) and was probably
created there. It shows dialectal features characteristic of Severian dialect
with the exception of two words which were wrongly interpreted by early 19th
century German scholars as Polish loan words.
Under Lithuania/Poland, Muscovy/Russia,
and Austro-Hungary
After the fall of
Galicia–Volhynia, Ukrainians mainly fell under the rule of Lithuania, then Poland.
Local autonomy of both rule and language was a marked feature of Lithuanian
rule. In the Grand Duchy of Lithuania, Old Slavic became the language of the
chancellery and gradually evolved into the Ruthenian language. Polish rule,
which came mainly later, was accompanied by a more assimilationist policy. By
the 1569 Union of Lublin that formed the Polish–Lithuanian Commonwealth, a
significant part of Ukrainian territory was moved from Lithuanian rule to
Polish administration, resulting in cultural Polonization and visible attempts
to colonize Ukraine by the Polish nobility. Many Ukrainian nobles learned the
Polish language and adopted Catholicism during that period. Lower classes were
less affected because literacy was common only in the upper class and clergy.
The latter were also under significant Polish pressure after the Union with the
Catholic Church. Most of the educational system was gradually Polonized. In
Ruthenia, the language of administrative documents gradually shifted towards
Polish.
The Polish language has had heavy
influences on Ukrainian (and on Belarusian). As the Ukrainian language
developed further, some borrowings from Tatar and Turkish occurred. Ukrainian
culture and language flourished in the sixteenth and first half of the 17th century,
when Ukraine was part of the Polish–Lithuanian Commonwealth. Among many schools
established in that time, the Kiev-Mogila Collegium (the predecessor of modern
Kyiv-Mohyla Academy), founded by the Orthodox Metropolitan Peter Mogila (Petro
Mohyla), was the most important. At that time languages were associated
more with religions: Catholics spoke Polish language, Orthodox spoke Rusyn
language.
After the Treaty of Pereyaslav,
Ukrainian high culture was sent into a long period of steady decline. In the aftermath,
the Kyiv-Mohyla Academy was taken over by the Russian Empire and closed down
later in 19th century. Most of the remaining Ukrainian schools also switched to
Polish or Russian, in the territories controlled by these respective countries,
which was followed by a new wave of Polonization and Russification of the
native nobility. Gradually the official language of Ukrainian provinces under
Poland was changed to Polish, while the upper classes in the Russian part of
Ukraine used Russian widely.
During the 19th century, a
revival of Ukrainian self-identity manifested itself in the literary classes of
both Russian-Empire Dnieper Ukraine and Austrian Galicia. The Brotherhood of
Sts Cyril and Methodius in Kiev applied an old word for the Cossack motherland,
Ukrajina, as a self-appellation for the nation of Ukrainians, and Ukrajins’ka
mova for the language. Many writers published works in the Romantic
tradition of Europe demonstrating that Ukrainian was not merely a language of
the village, but suitable for literary pursuits.
However, in the Russian Empire
expressions of Ukrainian culture and especially language were repeatedly
persecuted, for fear that a self-aware Ukrainian nation would threaten the
unity of the Empire. In 1804 Ukrainian as a subject and as language of
instruction was banned from schools. In 1811 by the Order of the Russian
government the Kyiv-Mohyla Academy was closed. The Academy that had been open
since 1632 and was the first university in the eastern Europe, was now
proclaimed to be outlaw. In 1847 the Brotherhood of Sts Cyril and Methodius was
terminated. The same year Taras Shevchenko was arrested and exiled for ten
years, and banned for political reasons from writing and painting. In 1862
Pavlo Chubynsky was exiled for seven years out of Ukraine to Arkhangelsk. The
Ukrainian magazine Osnova was discontinued. In 1863, the tsarist
interior minister Pyotr Valuyev proclaimed in his decree that "there never
has been, is not, and never can be a separate Little Russian language". A
following ban on Ukrainian books led to Alexander II's secret Ems Ukaz, which
prohibited publication and importation of most Ukrainian-language books, public
performances and lectures, and even the printing of Ukrainian texts
accompanying musical scores. A period of leniency after 1905 was followed by
another strict ban in 1914, which also affected Russian-occupied Galicia.
For much of the 19th century the
Austrian authorities demonstrated some preference for Polish culture, but the
Ukrainians were relatively free to partake in their own cultural pursuits in
Halychyna and Bukovyna, where Ukrainian was widely used in education and in
official documents. The suppression by Russia retarded the literary development
of the Ukrainian language in Dnipro Ukraine, but there was a constant exchange
with Halychyna, and many works were published under Austria and smuggled to the
east.
By the time of the Russian
Revolution of 1917 and the collapse of Austro-Hungary in 1918, the former
'Ruthenians' or 'Little Russians' were ready to openly develop a body of
national literature, to institute a Ukrainian-language educational system, and
to form an independent state, named Ukraine (the Ukrainian People's Republic,
shortly joined by the West Ukrainian People's Republic). During this brief independent
statehood the stature and use of Ukrainian greatly improved.
Speakers in the Russian Empire
In the Russian Empire Census of
1897 the following picture emerged, with Ukrainian being the second most spoken
language of the Russian Empire. According to the Imperial census's terminology,
the Russian language (Русскій) was subdivided into Ukrainian (Малорусскій,
'Little Russian'), what we know as Russian today (Вѣликорусскій, 'Great
Russian'), and Belarusian (Бѣлорусскій, 'White Russian').
The following table shows the
distribution of settlement by native language ("по родному языку")
in 1897, in Russian Empire governorates (guberniyas) which had more than
100,000 Ukrainian speakers.
Although in the rural regions of the Ukraine provinces, 80% of the inhabitants said that Ukrainian was their native language in the Census of 1897 (for which the results are given above), in the urban regions only 32.5% of the population claimed Ukrainian as their native language. For example, in Odessa, the largest city of Ukraine at this time, only 5.6% of the population said Ukrainian was their native language. Until the 1920s the urban population in Ukraine grew faster than the number of Ukrainian speakers. This implies that there was a (relative) decline in the use of Ukrainian language. For example, in Kiev, the number of people stating that Ukrainian was their native language declined from 30.3% in 1874 to 16.6% in 1917.
Although in the rural regions of the Ukraine provinces, 80% of the inhabitants said that Ukrainian was their native language in the Census of 1897 (for which the results are given above), in the urban regions only 32.5% of the population claimed Ukrainian as their native language. For example, in Odessa, the largest city of Ukraine at this time, only 5.6% of the population said Ukrainian was their native language. Until the 1920s the urban population in Ukraine grew faster than the number of Ukrainian speakers. This implies that there was a (relative) decline in the use of Ukrainian language. For example, in Kiev, the number of people stating that Ukrainian was their native language declined from 30.3% in 1874 to 16.6% in 1917.
Soviet era
During the seven-decade-long
Soviet era, the Ukrainian language held the formal position of the principal
local language in the Ukrainian SSR. However, practice was often a different
story: Ukrainian always had to compete with Russian, and the attitudes of the
Soviet leadership towards Ukrainian varied from encouragement and tolerance to discouragement.
Officially, there was no state
language in the Soviet Union until the very end when it was proclaimed in 1990
that Russian language is the all-Union state language and that the constituent
republics had rights to declare additional state languages within their
jurisdictions. Still it was implicitly understood in the hopes of minority
nations that Ukrainian would be used in the Ukrainian SSR, Uzbek would be used
in the Uzbek SSR, and so on. However, Russian was used in all parts of the Soviet
Union and a special term, "a language of inter-ethnic communication"
was coined to denote its status. In reality, Russian was in a privileged
position in the USSR and was the state official language in everything but
formal name—although formally all languages were held up as equal.
Soviet language policy in Ukraine
may be divided into the following policy periods:
Ukrainianization and tolerance
(1921–1932)
Persecution and Russification
(1933–1957)
Khrushchev thaw (1958–1962)
The Shelest period: limited progress
(1963–1972)
The Shcherbytsky period: gradual
suppression (1973–1989)
Mikhail Gorbachev and perestroika
(1990–1991)
Ukrainianization
and tolerance
Following the Russian Revolution,
the Russian Empire was broken up. In different parts of the former empire,
several nations, including Ukrainians, developed a renewed sense of national
identity. In the chaotic post-revolutionary years the Ukrainian language gained
some usage in government affairs. Initially, this trend continued under the
Bolshevik government of the Soviet Union, which in a political struggle to
retain its grip over the territory had to encourage the national movements of
the former Russian Empire. While trying to ascertain and consolidate its power,
the Bolshevik government was by far more concerned about many political
oppositions connected to the pre-revolutionary order than about the national
movements inside the former empire, where it could always find allies.
The widening use of Ukrainian further developed in
the first years of Bolshevik rule into a policy called korenizatsiya. The
government pursued a policy of Ukrainianization by lifting a ban on the
Ukrainian language. That led to the introduction of an impressive education
program which allowed the Ukrainian taught classes and raised the literacy of
the Ukrainophone population. This policy was led by Education Commissar Mykola
Skrypnyk and was directed to approximate the language to Russian. Newly
generated academic efforts from the period of independence were co-opted by the
Bolshevik government. The party and government apparatus was mostly
Russian-speaking but were encouraged to learn the Ukrainian language.
Simultaneously, the newly literate ethnic Ukrainians migrated to the cities,
which became rapidly largely Ukrainianized – in both population and in
education.
The policy even reached those
regions of southern Russian SFSR where the ethnic Ukrainian population was
significant, particularly the areas by the Don River and especially Kuban in
the North Caucasus. Ukrainian language teachers, just graduated from expanded
institutions of higher education in Soviet Ukraine, were dispatched to these
regions to staff newly opened Ukrainian schools or to teach Ukrainian as a
second language in Russian schools. A string of local Ukrainian-language
publications were started and departments of Ukrainian studies were opened in
colleges. Overall, these policies were implemented in thirty-five raions
(administrative districts) in southern Russia.
Khrushchev thaw
After the death of Stalin (1953),
a general policy of relaxing the language policies of the past was implemented
(1958 to 1963). The Nikita Khrushchev era which followed saw a policy of
relatively lenient concessions to development of the languages on the local and
republican level, though its results in Ukraine did not go nearly as far as
those of the Soviet policy of Ukrainianization in the 1920s. Journals and
encyclopedic publications advanced in the Ukrainian language during the
Khrushchev era.
Yet, the 1958 school reform that
allowed parents to choose the language of primary instruction for their
children, unpopular among the circles of the national intelligentsia in parts
of the USSR, meant that non-Russian languages would slowly give way to Russian
in light of the pressures of survival and advancement. The gains of the past,
already largely reversed by the Stalin era, were offset by the liberal attitude
towards the requirement to study the local languages (the requirement to study
Russian remained). Parents were usually free to choose the language of study of
their children (except in few areas where attending the Ukrainian school might
have required a long daily commute) and they often chose Russian, which
reinforced the resulting Russification. In this sense, some analysts argue that
it was not the "oppression" or "persecution", but rather
the lack of protection against the expansion of Russian language that
contributed to the relative decline of Ukrainian in 1970s and 1980s. According
to this view, it was inevitable that successful careers required a good command
of Russian, while knowledge of Ukrainian was not vital, so it was common for
Ukrainian parents to send their children to Russian-language schools, even
though Ukrainian-language schools were usually available. While in the Russian-language
schools within the republic, Ukrainian was supposed to be learned as a second
language at comparable level, the instruction of other subjects was in Russian
and, as a result, students had a greater command of Russian than Ukrainian on
graduation. Additionally, in some areas of the republic, the attitude towards
teaching and learning of Ukrainian in schools was relaxed and it was,
sometimes, considered a subject of secondary importance and even a waiver from
studying it was sometimes given under various, ever expanding, circumstances.
The complete suppression of all
expressions of separatism or Ukrainian nationalism also contributed to
lessening interest in Ukrainian. Some people who persistently used Ukrainian on
a daily basis were often perceived as though they were expressing sympathy
towards, or even being members of, the political opposition. This, combined
with advantages given by Russian fluency and usage, made Russian the primary
language of choice for many Ukrainians, while Ukrainian was more of a hobby. In
any event, the mild liberalization in Ukraine and elsewhere was stifled by new
suppression of freedoms at the end of the Khrushchev era (1963) when a policy
of gradually creeping suppression of Ukrainian was re-instituted.
The next part of the Soviet
Ukrainian language policy divides into two eras: first, the Shelest period
(early 1960s to early 1970s), which was relatively liberal towards the
development of the Ukrainian language. The second era, the policy of
Shcherbytsky (early 1970s to early 1990s), was one of gradual suppression of
the Ukrainian language.
Shelest period
The Communist Party leader Petro
Shelest pursued a policy of defending Ukraine's interests within the Soviet
Union. He proudly promoted the beauty of the Ukrainian language and developed
plans to expand the role of Ukrainian in higher education. He was removed,
however, after only a brief tenure, for being too lenient on Ukrainian
nationalism.
Shcherbytsky period
The new party boss, Volodymyr
Shcherbytsky, purged the local party, was fierce in suppressing dissent, and
insisted Russian be spoken at all official functions, even at local levels. His
policy of Russification was lessened only slightly after 1985.
Gorbachev and perestroika
The management of dissent by the
local Ukrainian Communist Party was more fierce and thorough than in other
parts of the Soviet Union. As a result, at the start of the Mikhail Gorbachev
reforms, Ukraine under Shcherbytsky was slower to liberalize than Russia
itself.
Although Ukrainian still remained
the native language for the majority in the nation on the eve of Ukrainian
independence, a significant share of ethnic Ukrainians were Russified. In
Donetsk there were no Ukrainian language schools and in Kiev only a quarter of
children went to Ukrainian language schools.
The Russian language was the
dominant vehicle, not just of government function, but of the media, commerce,
and modernity itself. This was substantially less the case for western Ukraine,
which escaped the artificial famine, Great Purge, and most of Stalinism. And
this region became the piedmont of a hearty, if only partial, renaissance of
the Ukrainian language during independence.
Independence in the modern era
Since 1991, Ukrainian has been
the official state language in Ukraine and the state administration implemented
government policies to broaden the use of Ukrainian. The educational system in
Ukraine has been transformed over the first decade of independence from a
system that is partly Ukrainian to one that is overwhelmingly so. The
government has also mandated a progressively increased role for Ukrainian in
the media and commerce. In some cases the abrupt changing of the language of
instruction in institutions of secondary and higher education led to the
charges of Ukrainianization, raised mostly by the Russian-speaking population.
This transition however lacked most of the controversies that arose during the
de-russification of the other former Soviet Republics.
With time, most residents,
including ethnic Russians, people of mixed origin, and Russian-speaking
Ukrainians started to self-identify as Ukrainian nationals, even those who
remained Russophone. The Russian language however still dominates the print
media in most of Ukraine and private radio and TV broadcasting in the eastern,
southern, and to a lesser degree central regions. The state-controlled
broadcast media have become exclusively Ukrainian. There are few obstacles to
the usage of Russian in commerce and it is still occasionally used in
government affairs.
In the 2001 census, 67.5% of the
country population named Ukrainian as their native language (a 2.8% increase
from 1989), while 29.6% named Russian (a 3.2% decrease). It should be noted,
though, that for many Ukrainians (of various ethnic descent), the term native
language may not necessarily associate with the language they use more
frequently. The overwhelming majority of ethnic Ukrainians consider the
Ukrainian language native, including those who often speak Russian.
According to the official 2001 census data approximately 75% of Kiev's
population responded "Ukrainian" to the native language (ridna
mova) census question, and roughly 25% responded "Russian". On
the other hand, when the question "What language do you use in everyday
life?" was asked in the sociological survey, the Kievans' answers were
distributed as follows: "mostly Russian": 52%, "both Russian and
Ukrainian in equal measure": 32%, "mostly Ukrainian": 14%,
"exclusively Ukrainian": 4.3%. Ethnic minorities, such as Romanians,
Tatars and Jews usually use Russian as their lingua franca. But there are
tendencies within these minority groups to use Ukrainian. The Jewish writer
Olexander Beyderman from the mainly Russian speaking city of Odessa is now
writing most of his dramas in Ukrainian. The emotional relationship regarding
Ukrainian is changing in southern and eastern areas.
Opposition to expansion of
Ukrainian-language teaching is a matter of contention in eastern regions closer
to Russia – in May 2008, the Donetsk city council prohibited the creation
of any new Ukrainian schools in the city in which 80% of them are
Russian-language schools.
Literature and the Ukrainian literary language
The literary Ukrainian language,
which was preceded by Old East Slavic literature, may be subdivided into three
stages: old Ukrainian (12th to 14th centuries), middle Ukrainian (14th to 18th
centuries), and modern Ukrainian (end of the 18th century to the present). Much
literature was written in the periods of the old and middle Ukrainian language,
including legal acts, polemical articles, science treatises and fiction of all
sorts.
Influential literary figures in
the development of modern Ukrainian literature include the philosopher Hryhorii
Skovoroda, Ivan Kotlyarevsky, Mykola Kostomarov, Mykhailo Kotsiubynsky, Taras
Shevchenko, Ivan Franko, and Lesia Ukrainka. The earliest literary work in the
modern Ukrainian language was recorded in 1798 when Ivan Kotlyarevsky, a
playwright from Poltava in southeastern Ukraine, published his epic poem, Eneyida,
a burlesque in Ukrainian, based on Virgil's Aeneid. His book was
published in vernacular Ukrainian in a satirical way to avoid being censored,
and is the earliest known Ukrainian published book to survive through Imperial
and, later, Soviet policies on the Ukrainian language.
Kotlyarevsky's work and that of
another early writer using the Ukrainian vernacular language, Petro Artemovsky,
used the southeastern dialect spoken in the Poltava, Kharkiv and southern
Kieven regions of the Russian Empire. This dialect would serve as the basis of
the Ukrainian literary language when it was developed by Taras Shevchenko and
Panteleimon Kulish in the mid 19th century. In order to raise its status from
that of a dialect to that of a language, various elements from folklore and traditional
styles were added to it.
The Ukrainian literary language
developed further when the Russian state banned the use of the Ukrainian
language, prompting many of its writers to move to the western Ukrainian region
of Galicia which was under more liberal Austrian rule; after the 1860s the
majority of Ukrainian literary works were published in Austrian Galicia. During
this period Galician influences were adopted in the Ukrainian literary
language, particularly with respect to vocabulary involving law, government,
technology, science, and administration.
Current usage
The use of the Ukrainian language
is increasing after a long period of decline. Although there are almost fifty
million ethnic Ukrainians worldwide, including 37.5 million in Ukraine (77.8%
of the total population), the Ukrainian language is prevalent only in western
and central Ukraine. In Kiev, both Ukrainian and Russian are spoken, a notable
shift from the recent past when the city was primarily Russian speaking. The
shift is believed to be caused, largely, by an influx of the rural population
and migrants from the western regions of Ukraine but also by some Kievans'
turning to use the language they speak at home more widely in everyday matters.
Public signs and announcements in Kiev are in Ukrainian. In southern and
eastern Ukraine, Russian is the prevalent language of the urban population.
According to the Ukrainian Census of 2001, 87.8% people living in Ukraine
communicate in Ukrainian.
Use of the Ukrainian language in
Ukraine can be expected to increase, as the rural population migrates into the
cities. In eastern and southern Ukraine, the rural Ukrainophones continue to
prefer Russian. Interest in Ukrainian literature is growing rapidly,
compensating for the periods when its development was hindered by either
policies of direct suppression or lack of the state support.
Dialects
Several modern dialects of
Ukrainian exist:
Northern (Polissian) dialects:
(3) Eastern Polissian is
spoken in Chernihiv (excluding the southeastern districts), in the northern
part of Sumy, and in the southeastern portion of the Kiev Oblast as well as in
the adjacent areas of Russia, which include the southwestern part of the
Bryansk Oblast (the area around Starodub), as well as in some places in the
Kursk, Voronezh and Belgorod Oblasts. No linguistic border can be defined. The
vocabulary approaches Russian as the language approaches the Russian
Federation. Both Ukrainian and Russian grammar sets can be applied to this
dialect.
(2) Central Polissian is
spoken in the northwestern part of the Kiev Oblast, in the northern part of
Zhytomyr and the northeastern part of the Rivne Oblast.
(1) West Polissian is
spoken in the northern part of the Volyn Oblast, the northwestern part of the
Rivne Oblast as well as in the adjacent districts of the Brest Voblast in
Belarus. The dialect spoken in Belarus uses Belarusian grammar, and thus is
considered by some to be a dialect of Belarusian.
Southeastern dialects:
(4) Middle Dnieprian is
the basis of the Standard Literary Ukrainian. It is spoken in the central part
of Ukraine, primarily in the southern and eastern part of the Kiev Oblast). In
addition, the dialects spoken in Cherkasy, Poltava and Kiev regions are
considered to be close to "standard" Ukrainian.
(5) Slobodan is spoken in
Kharkiv, Sumy, Luhansk, and the northern part of Donetsk, as well as in the
Voronezh and Belgorod regions of Russia. This dialect is formed from a gradual
mixture of Russian and Ukrainian, with progressively more Russian in the
northern and eastern parts of the region. Thus, there is no linguistic border
between Russian and Ukrainian, and, thus, both grammar sets can be applied.
A (6) Steppe dialect is
spoken in southern and southeastern Ukraine. This dialect was originally the
main language of the Zaporozhian Cossacks.
A Kuban dialect related to
or based on the Steppe dialect is often referred to as Balachka and is
spoken by the Kuban Cossacks in the Kuban region in Russia by the descendants
of the Zaporozhian Cossacks, who settled in that area in the late 18th century.
It was formed from gradual mixture of Russian into Ukrainian. This dialect
features the use of some Russian vocabulary along with some Russian grammar.
There are 3 main variants which have been grouped together according to
location.
Southwestern dialects:
(13) Boyko is spoken by
the Boyko people on the northern side of the Carpathian Mountains in the
Lvivand Ivano-Frankivsk Oblasts. It can also be heard across the border in the
Subcarpathian Voivodeshipof Poland.
(12) Hutsul is spoken by
the Hutsul people on the northern slopes of the Carpathian Mountains, in the
extreme southern parts of the Ivano-Frankivsk Oblast, as well as in parts of
the Chernivtsi and Transcarpathian Oblasts.
Lemko is spoken by the
Lemko people, whose homeland rests outside the borders of Ukraine in the Prešov
Region of Slovakia along the southern side of the Carpathian Mountains, and in
the southeast of modern Poland, along the northern sides of the Carpathians.
(8) Podillian is spoken in
the southern parts of the Vinnytsia and Khmelnytskyi Oblasts, in the northern
part of the Odessa Oblast, and in the adjacent districts of the Cherkasy
Oblast, the Kirovohrad Oblast and the Mykolaiv Oblast.
(7) Volynian is spoken in
Rivne and Volyn, as well as in parts of Zhytomyr and Ternopil. It is also used
in Chełm in Poland.
(11) Pokuttia (Bukovynian)
is spoken in the Chernivtsi Oblast of Ukraine. This dialect has some distinct
volcabulary borrowed from Romanian.
(9) Upper Dniestrian is
considered to be the main Galician dialect, spoken in the Lviv, Ternopil and
Ivano-Frankivsk Oblasts. Its distinguishing characteristics are the influence
of Polish and the German vocabulary, which is reminiscent of the
Austro-Hungarian rule. Some of the distinct words used in this dialect can be
found here.
(10) Upper Sannian is
spoken in the border area between Ukraine and Poland in the San river valley.
The Rusyn language is considered
by Ukrainian linguists to be also a dialect of Ukrainian:
Dolinian Rusyn or
Subcarpathian Rusyn is spoken in the Transcarpathian Oblast.
Pannonian or Bačka Rusyn
is spoken in northwestern Serbia and eastern Croatia. Rusin language of the
Bačka dialect is one of the official languages of the Serbian Autonomous
Province of Vojvodina.
Pryashiv Rusyn is the
Rusyn spoken in the Prešov (in Ukrainian: Pryashiv) region of Slovakia, as well
as by some émigré communities, primarily in the United States of America.
Ukrainian is also spoken by a
large émigré population, particularly in Canada (see Canadian Ukrainian),
United States and several countries of South America like Brazil, Argentina and
Paraguay. The founders of this population primarily emigrated from Galicia,
which used to be part of Austro-Hungary before World War I, and belonged to
Poland between the World Wars. The language spoken by most of them is the
Galician dialect of Ukrainian from the first half of the 20th century. Compared
with modern Ukrainian, the vocabulary of Ukrainians outside Ukraine reflects
less influence of Russian, but often contains many loan words from the local
language.
Ukrainian diaspora
Most of the countries where it is
spoken are ex-USSR where many Ukrainians have migrated. Canada and the United
States are also home to a large Ukrainian population. Broken up by country (to
the nearest thousand):
Russia 1,815,000 (according to
the 2002 census)
Canada 200,525 (67,665 spoken at
home in 2001, 148,000 spoken as "mother tongue" in 2006)
Ukrainian is one of three
official languages of the breakaway Moldovan republic of Transnistria.
Ukrainian is widely spoken within
the 400,000-strong (in 1994) Ukrainian community in Brazil.
Ukrainian is also co-official,
alongside Romanian, in ten communes in Suceava County, Romania (as well as
Bistra in Maramureş County).
Language structure
Grammar
The canonical word order of
Ukrainian is subject–verb–object (SVO).
Old East Slavic (and Russian) o
in closed syllables, that is, ending in a consonant, in many cases corresponds
to a Ukrainian i, as in pod->pid (під, ‘under’). Thus,
in the declension of nouns, the o can re-appear as it is no longer
located in a closed syllable, such as rik (рік, ‘year’) (nom): rotsi
(loc) (році).
Ukrainian case endings are
somewhat different from Old East Slavic, and the vocabulary includes a large
overlay of Polish terminology. Russian na pervom etaže ‘on the first
floor’ is in the prepositional case. The Ukrainian corresponding expression is na
peršomu poversi (на першому поверсі). -omu is the standard locative
(prepositional) ending, but variants in -im are common in dialect and
poetry, and allowed by the standards bodies. The kh of Ukrainian poverkh
(поверх) has mutated into s under the influence of the soft vowel i
(k is similarly mutable into c in final positions). Ukrainian is
the only modern East Slavic language which preserves the vocative case.
Sounds
The Ukrainian language has six
vowels, /ɑ/, /ɛ/, /ɪ/, /i/, /ɔ/, /u/, and two approximants
/j/, /w/.
A number of the consonants come
in three forms: hard, soft (palatalized) and long, for example, /l/, /lʲ/, and /lː/
or /n/, /nʲ/, and /nː/.
The letter г represents different
consonants in Old East Slavic and Ukrainian. Ukrainian г /ɦ/,
often transliterated as Latin h, is the voiced equivalent of Old East
Slavic х /x/. The Russian (and Old East Slavic) letter г
denotes /ɡ/. Russian-speakers from Ukraine and Southern
Russia often use the soft Ukrainian г, in place of the hard Old East Slavic
one. The Ukrainian alphabet has the additional letter ґ, for representing /ɡ/, which appears in some Ukrainian words such as gryndžoly
(ґринджоли, ‘sleigh’) and gudzyk (ґудзик, ‘button’). However, the letter
ґ appears almost exclusively in loan words, and is usually simply written г due
to the relative unavailability of the letter. For example, loanwords from
English on public signs usually use г for both English "g" and
"h". This sound is still more rare in Ukrainian than in Czech or
Slovak.
Another phonetic divergence
between the two languages is the pronunciation of "v", the Cyrillic
в. While in standard Russian it represents /v/, in many
Ukrainian dialects it denotes /w/ (following a vowel and
preceding a consonant (cluster), either within a word or at a word boundary, it
denotes the allophone [u̯], and like the off-glide of in
the English words "flow" and "cow", it forms a diphthong
with the preceding vowel). Native Russian-speakers will pronounce the Ukrainian
в as /v/, whereas Ukrainians will often use /w/, which is one way to tell the
two groups apart. As with г above, Ukrainians use в to spell both English
"v" and "w"; Russians tend to instead opt for using у for
"w".
Unlike Russian and most other
modern Slavic languages, Ukrainian does not have final devoicing.
Alphabet
Ukrainian is written in a version
of Cyrillic, consisting of 33 letters, representing 38 phonemes; an apostrophe
is also used. Ukrainian orthography is based on the phonemic principle, with
one letter generally corresponding to one phoneme, although there are a number
of exceptions. The orthography also has cases where the semantic, historical,
and morphological principles are applied.
The modern Ukrainian alphabet is
the result of a number of proposed alphabetic reforms from the 19th and early
20th centuries, in Ukraine under the Russian Empire, in Austrian Galicia, and
later in Soviet Ukraine. A unified Ukrainian alphabet (the Skrypnykivka,
after Mykola Skrypnyk) was officially established at a 1927 international
Orthographic Conference in Kharkiv, during the period of Ukrainization in
Soviet Ukraine. But the policy was reversed in the 1930s, and the Soviet
Ukrainian orthography diverged from that used by the diaspora. The Ukrainian
letter ge ґ was banned in the Soviet Union from 1933 until the period of
Glasnost in 1990.
The letter щ represents two
consonants [ʃt͡ʃ]. The combination of [j]
with some of the vowels is also represented by a single letter ([jɑ] = я, [jɛ] = є, [ji]
or [jı̽] = ї, [ju] = ю), while [jo] = йо and the rare regional [jɪ] =
йи are written using two letters. These iotated vowel letters and a special
soft sign change a preceding consonant from hard to soft. An apostrophe is used
to indicate the hardness of the sound in the cases when normally the vowel
would change the consonant to soft; in other words, it functions like the yer
in the Russian alphabet.
A consonant letter is doubled to
indicate that the sound is doubled, or long.
The phonemes [d͡z]
and [d͡ʒ] do not have dedicated letters in the alphabet
and are rendered with the digraphs дз and дж, respectively. [d͡z]
is pronounced close to English dz in adze, [d͡ʒ]
is close to g in huge.
Classification
and relationship to other languages
The question of whether
contemporary Ukrainian and Russian (as well as Belarusian and Rusyn) are
dialects of a single language or separate languages is not entirely decided by
linguistic factors alone because there is a high degree of mutual
intelligibility. As members of the East Slavic group of languages, they are
descended from a common ancestor. Although Ukrainian, Russian, and Belarusian
are usually listed by linguists as separate languages, some linguistic
references list them as dialects of a single language.
Within East Slavic, the Ukrainian
language is most closely related to Belarusian.
It is accepted that before the
18th century the precursor to the modern literary Ukrainian language was a
vernacular language used mostly by peasants and petits bourgeois as no traces
of earlier literary works could be found. It existed along with Church
Slavonic, a literary language of religion that evolved from the Old Slavonic
and which was the language usually used in writing and communication.
Difference
between Ukrainian and other Slavic languages
The Ukrainian language has the
following similarities and differences with other Slavic languages:
Like all Slavic languages with
the exception of Russian, Slovak and Slovene, the Ukrainian language has
preserved the Common Slavic Vocative case. When addressing one's sister (sestra)
she is referred to as sestro. In the Russian language the vocative case
has been almost entirely replaced by the nominative (except for a handful of
vestigial forms, e.g. Bozhe and Gospodi "Lord!").
The Ukrainian language, in common
with all Slavic languages other than Russian, Slovak and Slovene has retained
the Common Slavic dative & locative endings -ce, -ze, and -se in the female
declension. For example, "hand" (ruka) becomes ruci. In
Russian, dative and locative of (ruka) would be ruke.
The Ukrainian language, in common
with Serbo-Croatian and Slovene, has developed the ending -mo for
first-person plurals in verbs (khodymo for "we walk") In all
cases, it came from lengthening the Common Slavic -mŭ.
The Ukrainian language, in common
with Russian and Belarusian, has changed the Common Slavic word beginning ye-
into o, such as in the words ozero (lake) and odyn (one).
The Ukrainian language, in common
with Czech, Slovak, Upper Sorbian, Belarusian and southern Russian dialects has
changed the Common Slavic "g" into an "h" sound (for
example, noha – leg).
The Ukrainian language, in common
with some northern Russian and Croatian dialects, has transformed the Common
Slavic yě into i (for example, lis – forest)
The Ukrainian language, in common
with Russian, Belarusian, Bulgarian, Croatian, Macedonian, Slovene and Serbian
has simplified the Common Slavic tl and dl into l (for
example, mela – she swept").
No comments:
Post a Comment