(in English)
Serbian, српски srpski.
Spoken natively in Serbia,
Montenegro, Croatia, Bosnia, and neighbouring regions.
Native speakers 12 million
(2006).
Language family - Indo-European, Balto-Slavic, Slavic,
South Slavic, Western Serbo-Croatian, Serbian.
Writing system - Serbian Cyrillic alphabet/Gaj's Latin
alphabet.
Serbian (Serbian Cyrillic: српски , Latin: srpski,) is a standardized
register of the Serbo-Croatian language spoken by Serbs, mainly in Serbia,
Bosnia and Herzegovina, Montenegro, Croatia, and Macedonia. It is official in
Serbia and one of the official languages of Bosnia and Herzegovina, and is the
principal language of the Serbs.
The dialect serving as the basis for the main literary and standard
language is Shtokavian, which is also the basis of standard Croatian, Bosnian,
and Montenegrin. In particular, Serbian is standardized around
Šumadija-Vojvodina and Eastern Herzegovinian subdialects of Shtokavian. The
Torlakian dialect of Serbian is spoken in southeast Serbia, and is not
standardized, as it represents transitional form to Macedonian and Bulgarian.
Serbo-Croatian is the only European language with active digraphia, using
both Cyrillic and Latin alphabets. The Bosnian and Serbian varieties use both
alphabets while the Croatian variety uses only the Latin alphabet. The Serbian
Cyrillic alphabet was devised in 1814 by Serbian linguist Vuk Karadžić, who
created the alphabet on phonemic principles. The Latin alphabet was designed by
Croatian linguist Ljudevit Gaj in 1830.
History
Middle Ages
Prince Rastko Nemanjić (1174–1235), the youngest son of Grand Prince
Stefan Nemanja, later left royal life and took monastic vows under the name
Sava. During Sava's time as monk in Mount Athos, he wrote the Karyes Typicon,
which was implicitly the first codification of the Serbian language.
The second reform was during the rule of Despot Stefan Lazarević, of
which Serbian orthography was known as Resava school.
Modern
Before 1400, most Serbian vernaculars had two accents, both with fall
intonation—the short one and the long one. That is why they are called
"old accents". By 1500, the old accents moved by one syllable towards
the beginning of the word, changing their quality to rising accents. For
instance, junâk (hero) became jùnāk. The old accents logically remained only
when they were on first syllable. Not all dialects had this evolution; those
who had it are called neo-shtokavian. The dispersal center was in eastern
Herzegovina. Since the 16th century people had been emigrating from this area.
The biggest migrations were to the north, then toward Military Krajina and to
the seaside (Dalmatia, Istria, Dubrovnik area, including the islands of Mljet
and Šipan). In the 1920s and 1930s the royal government tried to settle people
from this poor mountainous area to the Kosovo basin. Vojvodina was settled with
inhabitants from this area after WWII.
When all old accents had moved to the beginning of the word by one
syllable, this was the result:
In words with two or more syllables the last syllable cannot be stressed
One-syllable words can have only falling accents
In polysyllabic words, if an inner syllable is stressed, then it can have
only a rising accent (there are exceptions—in standard and in many vernaculars,
for instance when there is a ` – – combination)
In a word with two or more syllables, if the first syllable is stressed,
then it can have any of the four accents.
Classification
Serbian is a form of Serbo-Croatian, a Slavic language (Indo-European), of
the South Slavic subgroup. Serbo-Croatian consists of Serbian along with
Bosnian, Croatian, and Montenegrin. It has lower intelligibility with the East
South Slavic languages Bulgarian and Macedonian, than with Slovene (although
Slovene is part of the West subgroup, it is hindered by differences in vocabulary,
grammar and pronunciation to the Serbo-Croatian standard forms, although closer
to the Serbo-Croatian Kajkavian and Čakavian dialects).
The South Slavic languages all derive their forms from Old Church Slavonic,
with Serbian emerging from Old Serbian (Serbian-Slavonic), which has a
literary history from the 10th century.
Geographic distribution
Figures of speakers according to countries:
Serbia: 6,540,699
Bosnia and Herzegovina: 1,711,577
Germany: 568,240
Austria: 350,000
Montenegro: 265,890 (as first)
Croatia: 201,631 (as first)
Switzerland: 186,000
USA: 172,874
Sweden: 120,000
Australia: 100,000
Canada: 72,690, (40,580 of that in Ontario)
Slovenia: 38,964 (as first)
Republic of Macedonia: 35,939 (as first)
Romania: 22,518
Status in Montenegro
Serbian was the official language of Montenegro until 2007 when the new
Constitution of Montenegro replaced the Constitution of 1992. Amid opposition
from pro-Serbian parties, Montenegrin language was made the sole official
language of the country and Serbian was given the status of a recognised
minority language along with Bosnian, Albanian, and Croatian. As per 2003
census results, 63.49% of the population declared their native language as
Serbian, compared to 21.96% who declared as Montenegrin, the latter being
mainly concentrated in Old Montenegro. The 2011 census results show that 42.88%
still declare Serbian to be their native language, while Montenegrin is
declared by 36.97% of the population.
Writing system
Standard Serbian language uses both Cyrillic (ћирилица / ćirilica) and
Latin script (latinica / латиница).
Although Serbian language authorities have recognized the official status
for both scripts in contemporary standard Serbian language for more than half
of a century now, due to historical reasons, Cyrillic was made the official
script of Serbia's administration by the 2006 Constitution. However, the law
does not regulate scripts in standard language, or standard language itself by
any means, leaving the choice of script as a matter of personal preference and
to the free will in all aspects of life (publishing, media, trade and commerce,
etc.), except in government paperwork production and in official written
communication with state officials which have to be in Cyrillic. Even in
official government documents this constitutional requirement is rarely
enforced. Serbian is a rare example of synchronic digraphia, a situation where
all literate members of a society have two interchangeable writing systems
available to them. An example of diagraphia is the media in Serbia. The public
broadcaster, Radio Television of Serbia, predominantly uses the Cyrillic script
while the privately run broadcasters, like RTV Pink, predominantly uses the
Latin script.
Alphabetic order
The sort order of the ćirilica (ћирилица) alphabet:
Cyrillic order called Azbuka (азбука): А Б
В Г Д Ђ Е Ж З И Ј К Л Љ М Н Њ О П Р С Т Ћ У Ф Х Ц Ч Џ Ш
The sort order of the latinica (латиница) alphabet:
Latin order called Abeceda (абецеда): A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K
L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž
Grammar
Conjugation
Serbian verbs are conjugated in four past forms—perfect, aorist, imperfect,
and pluperfect—of which the last two have a very limited use (imperfect is
still used in some dialects, but majority of native Serbian speakers consider
it archaic); one future tense (AKA first future tense—as opposed to the second
future tense or the future exact, which is considered a tense of the
conditional mood by some contemporary linguists), and one present tense. These
are the tenses of the indicative mood. Apart from the indicative mood, there is
also the imperative mood. The conditional mood has two more tenses, the first
conditional (commonly used in conditional clauses, both for possible and
impossible conditional clauses), and the second conditional (without use in
spoken language—it should be used for impossible conditional clauses). Serbian
has active and passive voice.
As for the non-finite verb forms, Serbian has one infinitive, two
adjectival participles (the active and the passive), and two adverbial
participles (the present and the past).
Vocabulary
Most of the words in Serbian are of Slavic origin, meaning that their roots
can often be traced back to a reconstructed Proto-Slavic language. For
instance, srce ("heart"), plav ("blue").
There are many loanwords from different languages:
The number of Turkish loanwords is also significant. Linguist Abdulah
Škaljić found around 7,000 Turkish words in Serbo-Croatian, however many fell
out of use. Some of these words are not Turkish in origin but Arabic or
Persian; they entered Serbian via Turkish. However, these words are
disappearing from the standard language at a faster rate than loanwords from
any other language. In Belgrade, for instance, čakšire (чакшире) was the only
word for trousers before World War II, today pantalone
(панталоне; a borrowing from Italian) is current; some 30–50 years ago avlija
(авлија < Turkish avlı) was a common word for courtyard or backyard
in Belgrade, today it is the native Slavic dvorište (двориште); only 15
years ago čaršav (чаршав) was usual for tablecloth, today it is stolnjak
(столњак). The greatest number of Turkish loanwords were and are in the
vernaculars of south Serbia, followed by those of Bosnia and Herzegovina and
central Serbia, generally corresponding with how many Muslims live in an area.
Many Turkish loanwords are usual in the vernaculars of Vojvodina as well.
There are plenty of loanwords from German. The great number of them are
specific for vernaculars which were situated in the Austrian monarchy
(Vojvodina). Most cultural words attested before World War II, were borrowed
from (or via) German, even when they are of French or English origin (šorc,
boks). The accent is an excellent indicator for that, since German
loanwords in Serbian have rising accents.
Italian words in standard language were often borrowed via German (makarone).
If they were not taken directly from Italian, they show specific, not regular,
adaptations. For instance špagète for Italian spaghetti rather
than the "expected" špàgete. The most common informal Serbian
greeting is "Ćao", after the Italian "Ciao".
Greek loanwords were very common in Old Serbian (Serbian-Slavonic). Some
words are present and common in the modern vernaculars of central Serbia (as
well as other areas) and in the standard language: hiljada (хиљада), tiganj
(тигањ), patos (патос), jeftin (јефтин). Almost every word of the
Serbian Orthodox ceremonies is of Greek origin (parastos (парастос)
'requiem').
The number of Hungarian loanwords in the standard language is small: bitanga
(битанга), alas (алас), ašov (ашов)). However, they are present
in some vernaculars of Vojvodina and also in historical documents, local
literature. Some place names in northern central Serbia as Barajevo, are
probably of Hungarian origin.
Classical international words (words mainly with Latin or Greek roots) are
adapted in Serbian like in most European languages, not translated as in
Croatian. For instance Serbian atmosfera, Croatian ozracje, S telegraf,
C brzojav, S avion, C zrakoplov.
Two Serbian words that are used in many of the world's languages are
vampire and paprika. Slivovitz and ćevapčići are Serbian words which have
spread together with the Serbian food/drink they refer to. Paprika and slivovitz
are borrowed via German; paprika itself entered German via Hungarian. Vampire
entered most West European languages through German-language texts in the early
18th century and has since spread widely in the world.
Serbian literature
Miroslavljevo jevanđelje (The Gospel of Miroslav), a manuscript, ca. 1186
Serbian literature emerged in the Middle Ages, and included such works as Miroslavljevo
jevanđelje (Miroslav's Gospel) in 1192 and Dušanov zakonik (Dušan's
Code) in 1349. Little secular medieval literature has been preserved, but what
there is shows that it was in accord with its time; for example, Serbian
Alexandride, a book about Alexander the Great, and a translation of Tristan
and Iseult into Serbian. Although not belonging to the literature proper,
the corpus of Serbian literacy in the 14th and 15th centuries contains numerous
legal, commercial and administrative texts with marked presence of Serbian
vernacular juxtaposed on the matrix of Serbian Church Slavonic.
In the mid-15th century, Serbia was conquered by the Ottoman Empire and for
the next 400 years there was no opportunity for the creation of secular written
literature. However, some of the greatest literary works in Serbian come from
this time, in the form of oral literature, the most notable form being Serbian
epic poetry. The epic poems were mainly written down in the 19th century, and
preserved in oral tradition up to the 1950s, a few centuries or even a
millennium longer than by most other "epic folks". Goethe and Jacob
Grimm learned Serbian in order to read Serbian epic poetry in the original. By
the end of the 18th century, the written literature had become estranged from
the spoken language. In the second half of the 18th century, the new language
appeared, called Slavonic-Serbian. This artificial idiom superseded the works
of poets and historians like Gavrilo Stefanović Venclović, who wrote in essentially
modern Serbian in the 1720s. These vernacular compositions have remained
cloistered from the general public and received due attention only with the
advent of modern literary historians and writers like Milorad Pavić. In the
early 19th century, Vuk Stefanović Karadžić, promoted the spoken language of
the people as a literary norm.
Dictionaries
Serious Serbian and Croatian dictionaries regularly include Croatian only,
and Serbian only words.
Standard dictionaries
Rečnik srpskohrvatskog književnog i narodnog
jezika (Dictionary of
Serbo-Croatian standard language and vernaculars) is the biggest dictionary of
Serbian and still unfinished. Starting with 1959, 16 volumes were published,
about 40 are expected. Works of Croatian authors are excerpted, if published
before 1991.
Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika in 6 volumes, started as a common project
of Matica srpska and Matica hrvatska, but only the first three volumes were
also published in Croato-Serbian (hrvatskosrpski).
Rečnik srpskoga jezika (ISBN 978-86-7946-004-2) in one volume, published
in 2007 by Matica srpska, which on more than 1500 pages in A4 format explains
more than 85.000 entries. Several volume dictionaries were published in Croatia
(for the Croatian language) since the 1990s (Anić, Enciklopedijski
rječnik, Hrvatski rječnik).
Bilingual dictionaries
Standard dictionaries
Specialized dictionaries
Phraseological dictionaries
Historical
dictionaries
The Rječnik hrvatskoga ili
srpskoga jezika (I-XXIII), published by the Yugoslav academy of sciencies
and arts (Croatian Academy of Sciences and Arts) from 1880 to 1976, is the only
general historical dictionary of Croatian and Serbian language. Its first
editor was Đuro Daničić, followed by Pero Budmani and the famous Vukovian
Tomislav Maretić. The sources of this dictionary are, especially in the first
volumes, mainly Štokavian.
Etymological dictionaries
The standard and the only
completed etymological dictionary of Serbian is the "Skok", written
by the Croatian linguist Petar Skok: Etimologijski rječnik hrvatskoga ili
srpskoga jezika ("Etymological Dictionary of Croatian or
Serbian"). I-IV. Zagreb 1971–1974.
There is also a new monumental Etimološki
rečnik srpskog jezika (Etymological Dictionary of Serbian). So far, two
volumes have been published: I (with words on A-), and II (Ba-Bd).
There are specialized
etymological dictionaries for German, Italian, Croatian, Turkish, Greek,
Hungarian, Russian, English and other loanwords (cf. chapter word origin).
Dialect dictionaries
Kosovsko-resavski dialect
dictionaries:
Gliša Elezović, Rečnik
kosovsko-metohiskog dijalekta I-II. 1932/1935.
Prizren-Timok (Torlakian) dialect
dictionaries:
Brana Mitrović, Rečnik
leskovačkog govora. Leskovac 1984.
Nikola Živković, Rečnik pirotskog
govora. Pirot, 1987.
Miodrag Marković, Rečnik
crnorečkog govora I-II. 1986/1993.
Jakša Dinić, Rečnik timočkog
govora I-III.1988–1992.
Jakša Dinić, Timocki dijalekatski
recnik ,(Institut za srpski jezik, Monografije 4; ISBN 978-86-82873-17-4)
Beograd 2008 ,
Momčilo Zlatanović, Rečnik govora
južne Srbije. Vranje, 1998, 1–491.
East-Herzegowinian dialect
dictionaries:
Milija Stanić, Uskočki rečnik
I–II. Beograd 1990/1991.
Miloš Vujičić, Rečnik govora
Prošćenja kod Mojkovca. Podgorica, 1995.
Srđan Musić, Romanizmi u
severozapadnoj Boki Kotorskoj. 1972.
Svetozar Gagović, Iz leksike
Pive. Beograd 2004.
Zeta-Pester dialect:
Rada Stijović, Iz leksike
Vasojevića. 1990.
Drago Ćupić – Željko Ćupić,
Rečnik govora Zagarača. 1997.
Vesna Lipovac-Radulović,
Romanizmi u Crnoj Gori – jugoistočni dio Boke Kotorske. Cetinje –
Titograd, 1981.
Vesna Lipovac-Radulović,
Romanizmi u Budvi i Paštrovićima. Novi Sad 1997.
Others:
Rečnik sprskih govora Vojvodine.
Novi Sad.
Mile Tomić, Rečnik radimskog
govora – dijaspora, Rumunija. 1989.
No comments:
Post a Comment